Este episodio me ha dado miles de dolores de cabeza. Entre juegos de palabras y expresiones que no entendía... Me he inventado varias cosas para intentar que en español hubiera chiste. En algunas expresiones he podido pero en otras no. En las que sí, no me busquéis los tres pies al gato y me digáis "es que no significa eso, buuuh". Para empezar, la Carrera de las Hojas, que en inglés es Running of the Leaves, parodia de Running of the Bulls, que son encierros de toros (como los sanfermines). Y el Ironman es el nombre de una competición que no se traduce. Podría explicar más traducciones libres de ésas, pero no que os spoileo el chiste y si esto queda muy largo no lo va a leer ni cristo xD.
Ah, por cierto, no os asustéis si veis dos frases del episodio escritas en hoygan. Después de mucho pensarlo decidí meter la coña esa ahí de gratis xD.
Y lo de siempre, yo he revisado el capítulo, pero si no me he dado cuenta de algún fallo tonto, decídmelo y lo corrijo. Ya sabéis, parches are magic.
The game.
Brohoof! /)(\
Derp.
Mediafire: http://www.mediafire.com/?4h8dama6b8art