miércoles, 28 de septiembre de 2011

Parches capítulos 1x01 - 1x03

¡Hola, chavales! Esto no es el capítulo 4 (¿no os dije que tenía que hacer otra cosa? Pues bien, no la he hecho, pero al menos no me he envenenado subtitulando), son más parches. Tres, exactamente. La verdad es que es un poco fail que esta serie tenga más parches que capítulos por el momento, pero oye, de los erorres se aprende, yo he empezado sin tener ni idea y el mkv es un amor fácilmente corregible xD.

Ya he solucionado lo de las fuentes, con el parche ya vienen incluídas. Doy las gracias a Dumi y a Marcos por ser mis conejillos de indias 8D. A partir de ahora incrustaré las fuentes en los capítulos, que ya sé cómo se hace (y esto se lo agradezco a EmuAGR xD).

Recordad que lo único que tenéis que hacer con los parches es descomprimirlos en la misma carpeta donde estén los capítulos, darle al .bat y esperar. Por si no habíais visto esta entrada que puse el otro día, aviso de que ahí está el primer parche del capítulo 1. Así que tenéis que bajaros ese y aplicarlo antes del que pongo aquí. Los del 2 y del 3 son únicos.

Descargas
Parche capítulo 1 (2º parche): http://www.megaupload.com/?d=13DLBJAF

Perdonad las molestias, ya sabéis que soy una noob pero que voy mejorando. A partir de aquí ya no tendréis que quejaros de vuestros subtítulos en delicioso Arial xD. Para quejas, amenazas y peloteos están los comentarios. Si tenéis algún problema ya sabéis.

Placapim.

PD: Pondría otra imagen de un poni con carita de pena, pero no quería gastar a Apple Bloom, así que imagináoslo vosotros mismos.


PD2: Supongo que cuando acabe la serie -algún día de éstos...- haré un post recopilatorio con todos los links y parches -porque teniendo en cuenta lo mal que me va megaupload tardaría un montón en subir los capítulos de nuevo- para que no se tenga que estar rebuscando para encontrar la serie entera. Pero ANLIUM.

martes, 27 de septiembre de 2011

Capítulo 1x03

¡Hola, chavales! Aquí traigo el tercer episodio de My Little Pony. Después de la parte del opening descubrí (más bien me dijeron) la transcripción del audio exacta tanto en MLP wiki como en este canal de YouTube, así que espero que la traducción mejore a partir de ahí -antes igual no porque me dio epicpal tener que hacerlo de nuevo-. Bueno, vienen los agradecimientos en los créditos, unos segundos de ná. xD


Por cierto, no veáis la serie doblada al castellano. En serio, es horrible. Aparte de las traducciones de nombres ("Los rayos sombríos" = Shadowbolts, "La Marca de nacimiento" = Cutie Mark [daaa igual que no hayan nacido con ella, ¡se llama marca de nacimiento!]), están las voces de las protagonistas. Applejack no es una paleta, Rainbow Dash no está ronca, Rarity parece una niña pequeña, Pinkie Pie habla lento, Fluttershy parece más extrovertida que todas las demás, y Twilight Sparkle... ¡la han convertido en una pava con voz de pito! No es por echarme flores (que también), pero es mil veces mejor verla con mis subs que verla con esas voces tan asquerosas.


En fin, perdonad los fallos que pueda tener y las cosas que me haya inventado, así como las cosas que haya dejado en inglés por no saber cómo traducirlas. Amén.


Yo apuesto por Applejack. Nada como una tía burra de pueblo*.


¡Esos malditos noruegos franchutes!


¡Hijo de AKAKS!


PD: Quizá esté esto un poco paradillo, antes de sacar el capítulo 4. De hecho, más me vale dejar esto aparcado y terminar otra cosa más urgente, que los ponis me envenenan xD.

PD2: ¿Hay alguien no vea en los capítulos la fuente que pongo en las capturas?

*Es grasioso porque son ponis y no burras.

domingo, 25 de septiembre de 2011

Parche del capítulo 1x01

¡Hola, chavales! Sí, sólo he sacado dos capítulos de mierda y ya tengo que poner un parche. Pero bueno xD.


El error se debe a que cuando Applejack estaba presentado a su familia, éstos se hinchaban a poner comida en la mesa y pensé que lo que estaba diciendo eran los nombres de la comida, pero no. Es que se llaman así. Pero oye, no es culpa mía, en los subs de donde lo copié vilmente miré también estaban así.


Se supone que lo que tenéis que hacer es descomprimir todo lo que hay en el .zip y ejecutar el .bat. Y ya. Después ya podéis borrar todo lo que venía y el archivo antiguo si os da la gana. Y si tenéis alguna duda, mirad por aquí, o algo.


Descarga del parche: http://www.megaupload.com/?d=B4AOVRYW


Apple Bloom lo siente mucho.

En fin, sigo con el capítulo 3 ~

jueves, 22 de septiembre de 2011

Capítulos 01-02

Y después de la presentación, ya puedo poner lo que llevo hecho, los dos primeros capítulos. Pongo las especificaciones del vídeo en este post y en ninguno más, que total son las mismas y para estar copiando...

Tamaño: 500MB y pico por capítulo
Contenedor: MKV (subs flotantes)
Calidad: exelente 1280x720p
Subidos a: Megaupload
Audio: inglés
Subtítulos: español

Esos dos últimos han sido para rellenar, pero bueno

Con respecto a la fuente, la puse en el post de presentación, pero quería decir una cosa más. No encontré por ningún lado una fuente que se viera y se oyera mejor que ésta, que está sacada de la tele, se ve el simbolito del canal y un poco publicidad de lo que ponen después, sobre todo en los créditos del final. Aparte de eso, se ve de puta madre, así que la seguiré usando y si no os gusta lo siento mucho xD.

 
Qué razón tienes, Twilight.

Pinkie es simplemente genial.

Enlaces

En fin, nada más que decir. Si eso, que me sigáis en Twitter, me hagáis un poquillo de spam y comentadme, que me sube mucho el ego.

Presentación del blog y wtfisthis

Hola, chavales. Soy FriKitty. Como podéis ver, se inaugura este blog de diseño cutre -no soy muy buena con eso- para que rulen los capítulos de My Little Pony: Friendship is Magic subtitulados al español pa' que se entiendan.

Antes de nada quiero decir que esto no es un fansub de verdad, sólo es que no sabía dónde poner los capítulos ordenados y por eso me hago un blog sencillito. Aparte, no tengo intención de hacer ninguna serie más (pa eso ya me metería en un fansub).

Para el que no sepa por qué está medio Internet flipando con los ponis, sólo le puedo decir que le eche un vistazo a lo que voy a subir y le dé una oportunidad ;D

Otra cosa más que quiero decir es la fuente de donde saco los vídeos para subtitularlos, que es http://www.derpyhooves.com. Además, la traducción ni siquiera la hago yo, que no tengo ni idea de inglés, sólo me fijo en capítulos ya subtitulados en español que hay por YouTube. Así que supongo que no tengo apenas mérito, lo que hago es corregir errores que tiene esta versión (que tiene a porrillo) y ponerle estilos monos.

Lo último ya, quiero aclarar que los subtítulos son en español de España, no hespanyol nehutro wei. Obviamente es apto para cualquier hispanohablante, porque yo soy una ortonazi genialosa, pero que sepa lo que se va a encontrar. Además, suelo inventarme cosas (adaptar suena más bonito); a veces hasta meto coñas y expresiones graciosas en los subs. También dejo algunos nombres en inglés y otros los traduzco, según me dé (tranquilos, no hablo de los nombres de ponis xD Pero por ejemplo, he dejado sin traducir Ponyville o los Wonderbolts).

¿Y sabéis por qué hago todo eso? Porque me sale del papo. No digo que no acepte sugerencias, que las acepto, pero que son mis subs y me los follo como quiero.

Me estoy alargando mucho, así que nada, lo dejo ya. En breves subo los dos primeros capítulos -el primero ya lo puse por Twitter- y pongo las especificaciones del archivo... más o menos. Para que quede pro 8D.